2017년 12월 8일 금요일

조두순 번역 맡김

한국에 조두순이라는 범죄자가 있는데, 8살 어린아이를 성폭행하고 범행을 은폐하고자 자신의 정액을 화장실에서 쓰는 뚫어뻥이란 도구를 이용해서 빼내려고 했습니다. 이에 아이는 탈장이 되고, 생식기와 항문 등 80% 장기가 파손되었습니다. 그러나 법원은 술을 많이 먹은 상태라 하여 12년 형을 구형 받았습니다. 조두순은 교도소에 가며 열심히 운동해서 힘을 키우겠다고도 했습니다. 보통 미국은 이런 경우에 12년 형을 구형하는지 궁금해서 글을 남깁니다. 12년 형이 아니라면 몇년을 구형하는지 혹시 주변에 미국 형법을 아시는 분이 있다면 자문을 구해 봅니다.

크몽에 8천원 들었다.

레딧 골드 4달라 지불했다. 보기만 하다 쓰려니 부끄부끄 그냥 써지던데 괜히 그냥 사고 싶어져서 ㅋㅋ

참고로 스타트업 있을 때 외국에 살다온 친구가 있어서 번역일을 맡긴다길래 전문 번역사 쓰라고 했었다. 삼성에서 좋은 경험을 줬는데 단어 하나를 다국어 번역하는데 수백만원이 들더라(그도 그럴 것이 히브리어, 아랍어 이런거 못하잖아 ㅋㅋㅋ) 안드로이드 개발자들은 그거 단어 다 뽑아서 다국어에 쓰고 말이다(삼성이 참 도움 주는 점이 많다)

믓튼, 전문 번역사의 번역은 다르다. 그리고 전문 번역사 쓴 이후 선배의 피드백도 문장이 정말 다르다는 것이었다.

그렇다. 내가 일상 회화밖에 못한다는 것을 처버치려고 하는 말은 아니다. 절대. 네버. (두번 부정은 긍정?)

믓튼 레딧은 많이 보니까 뭐, 예의라고 생각해서 크몽을 이용했다.

8천원 너무 싸... 내 밥값보다는 비싸지만 ㅠㅠ 흐규흐규

믓튼 맡겼고 오면 포스팅 할테니까 각자 번역해 보시길. 사실 문장을 끊으려고 했는데 너무 열폭해서 적는 바람에 ㅋㅋㅋ 알아서 잘 해 주시리라 믿고.

쩝 나도 애플 개발자 계정 포스팅 하다가 왜 조두순이 생각났고 포스팅 했는지 모르겠다.


댓글 없음:

댓글 쓰기

국정원의 댓글 공작을 지탄합니다.

UPBIT is a South Korean company, and people died of suicide cause of coin investment.

 UPBIT is a South Korean company, and people died of suicide cause of coin. The company helps the people who control the market price manipu...